持劳动力密集型产业,他们欧洲的人工成本是我们的几十倍。”
领导很欣赏年轻的女同志有这样的见识,他还没来得及问女同志是哪个单位的,另外一个老外就说:“投资的好处,可不是嘴上说说就有的,请问你们能提供什么样的便利?”
接着,叶舟就尽职尽责地当起了翻译。
刚才叶舟说的“劳动密集型产业”这个词也给了领导很大的启发,之后的应对自然是游刃有余。
大概半个小时后,那个翻译的身体终于有好转,叶舟理所当然退出临时翻译的岗位。
此时,还有几分钟就到柳城了。
从软卧车厢出来,叶舟就看到等在车厢连接处的周朗。
看到她的第一眼,他紧绷的表情,有所缓解,“没事了吧?”
“嗯,没事了。”
他们的行李不多,周朗都提过来了,车靠站,两人也没再往回走,直接就近下车。
下车后,叶舟主动跟周朗说翻译的事情,至于她为什么会法语,原主读的是名牌大学,在大学里学的呀。
显然,周朗也很开心叶舟能主动跟他说事,他说:“你很优秀。”
叶舟有些小得意,“我也是这样认为的。”
小夫妻俩说着话,当然不知道身后徐徐开动的火车上,有个列车员半个身子探出车厢——“翻译同志!领导问你的单位和姓名?翻译同志!!”