a虽然疑惑,但还是十分诚实的说:“以前我的每个生日他都会陪我跳舞……真搞不懂丹妮阿姨是怎么忍受下来的……他不会在婚礼上也跳那么烂的舞吧?”
“那我就不知道了,”
年长的德国人于喉咙里发出低沉的笑声,语气中带着一丝不明来源的落寞,“因为我没有参加过他的婚礼,也没有见过他和别人跳舞。”
……
一支舞就这样在闲聊中结束,谢幕之后,他们成功赢得满堂掌声与欢呼。
越过人群,Estela的视线自动锁定在了角落里的克罗斯身上——他正坐在餐桌边远远望着自己,嘴角带着一丝浅笑。
“我希望你刚才有为我鼓掌,”
女孩儿踱步走到他面前,骄矜的昂起下巴道:“毕竟不是每个人都有机会欣赏到如此美妙的舞姿!”
克罗斯知道她是故意这样说的,但他还是决定配合她的把戏,于是便故作讥讽的“回击”说:“哦,那当然了!我不仅应该用手给你鼓掌、还应该把脚也举起来给你一起鼓掌!”
这略显夸张的话语让Estela噗嗤一下笑出声。
“你应该邀请我跳舞的!”
她牵起男人的大手,理直气壮的撒娇:“今天是我的生日,你应该主动邀请我跳舞!”
女孩儿像个傲娇的猫咪一样等着人去顺毛抚摸,克罗斯看了看自己那只被她握住的手,就说:“我不擅长跳舞;我爸爸曾经说过、和我一起跳舞的女孩儿大概得穿一双铁质的靴子。”
“跟着我一起跳就好!”
Estela蹙眉,一把将这个不解风情的德国人从座位上拉起来,“这是我的生日派对!我们可以像两只兔子一样在舞池里乱跳乱蹦、绝对没有人敢笑话我们!”
——是所有西班牙人都像她这样热情吗?
克罗斯有些怀疑,却并不反感她的行为。他顺从的起身、被女孩儿一把拉入了舞池。
“I miss the taste of a sweeter life,
(我怀念曾经的甜蜜日子)
I miss the conversation,
(我怀念温柔的你侬我侬)
I’m searching for a song tonight,
(今晚我只求情歌来疗伤)
I’m changing all of the stations,
(但怎么寻找都难寻佳音)
I like to think that we had it all,
(曾经认为我们天造地设)
We drew a map to a better place,
(共同描绘未来美好蓝图)
But on that road I took a fall,
(但途中我不慎失败受困)
Oh baby why did you run away……
(可宝贝为何你要抛弃我)”
…………
“I was there for you in your darkest times,
(在你最黑暗的日子里我为你不离不弃)
I was there for you in your darkest nights,
(在你最忧郁的时光里我为你不离不弃)
But I wonder where were you when I was at my worst down on my knees,
(但如今当我陷入人生低谷孤立无援的时候 你又在哪)
And you said you had my back so I wonder where were you,
(你不是说过会支持我的么但如今 你又在哪)
When all the roads you took came back to me
(无论你如何选择离开 我都能发现你)……”
舞台上的Maroon 5乐队在演唱最新歌曲《Maps》,这首颇具动感的音乐成功让生日派对变成了大型蹦迪现场。
这群平日里严谨端正的德国人,借着酒精的作用在音乐声里撒欢。
宴会厅的灯光被调成了暗色调的party模式,人们的五官和轮廓变得模糊,但是欲望却在身体的摩擦中逐渐诞生。
也许是因为喝了太多香槟,克罗斯满眼只有Estela、无数个Estela。
那个穿着银色紧身长裙、像美人鱼一样人群里闪闪发光的女孩儿;