阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

表哥柯斯林(1 / 2)

因为有外人在,他到没有拿他太太的好奇心打趣,只原原本本地说道:“大约在一个月以前,我就收到了一封信,两星期以前我写了回信,因为我觉得这是件相当伤脑筋的事,得趁早留意。信是我的表侄柯林斯先生寄来的。他在心中表示今天中午即将到访这里。”

听到班纳特先生的话,卢卡斯太太和她的女儿夏绿蒂*卢卡斯小姐就识趣的到了别,声称既然贵客来访,她们还是改日再来叨扰好了。

等卢卡斯母女走了,班纳特太太才像反应过来一样, “噢,天啊,你说的那个柯斯林就是要霸占你财产的表侄”她立马咬牙切齿叫到。

班纳特先生打趣他的太太:“哦是的,我的好太太,等我死了以后,这位表侄可以高兴什么时候把你们撵出这所屋子,就什么时候撵出去。”

班纳特先生的全部家当几乎都在一宗产业上,每年可以借此获得两千磅的收入。说起这宗产业,真是他女儿们的不幸。他因为没有儿子,产业得由一个远亲来继承。

想到这些,班纳特太太表情痛苦的大声嚷道:“听你提起这件事我就受不了。请你别再谈那个讨厌的家伙了。你自己的产业不能让自己的孩子继承,却要让别人来继承,叫我说,这可是世界上最不可理喻的事了。如果我是你,一定早就想出办法来补救这个问题啦。”

一旁的简和伊丽莎白试图和她们的妈妈解释继承权的问题,好让她消消火,事实上,她们就这一件事已经和她们的母亲解释了很多次了,但班纳特太太固执的认为,自己的产业不能由五个亲生女儿继承,却白白送给一个和她们毫不相干的人,这实在是太不合情理。

玛丽倒是挺赞同班纳特太太的想法,在她看来这种事情确实是很不合情理,但她也明白这是现在所处的这个时代的每个人要都遵守的规则,而难以接受的班纳特太太却难得是一个意外。

“这的确是一件最不公道的事,”班纳特先生说,“柯林斯先生要继承浪博恩的产业,他这桩罪过是洗也洗不清的。不过,要是你听听他这封信里所说的话,那你就会心肠软一些,因为他这番表明心迹还算不错。”

班纳特太太立马反对道:“不,我相信我绝不会心软下来,我认为他是一个即虚伪又没有礼貌的人,他写信过来一定没有好事发生。”

“哦,睿智的太太,这一回你可猜错了,来吧,我这里有他的书信一封,让我读给你们听听吧。”

亲爱的长者:

以前您和先父之间曾有些芥蒂,这件事一直使我感到很不安。自从先父不幸弃世以来,我常常想到要弥补这个裂痕;但我一时犹豫,没有这样做,怕的是先父生前既然和您有所不和,而我今天却来与阁下修好,这未免有辱先人。……“注意听呀,我的好太太。”……不过目前我对此事已经拿定主张,因为我已在复活节那天受了圣职。多蒙故刘威斯德包尔公爵的孀妻咖苔琳德包尔夫人宠礼有加,恩惠并施,她提拔了我担任该教区的教士,从此以后我将可以勉尽厥诚,恭待在夫人左右,奉行英国教会所规定的一切仪节。况且以一个教士的身份来说,我觉得我有责任尽我之所能,使家家户户得以敦穆亲谊,促进友好。因此我自信这番好意一定会受到你的重视,而有关我继承浪博恩产权一事,你也可不必介意。并请接受我献上的这一枝橄榄枝。我这样侵犯了诸位令媛的利益,真是深感不安,万分抱歉,但请你放心,我极愿给她们一切可能的补偿,此事容待以后详谈。如果你不反对我踵门拜候,我建议于十一月十八时,星期一,两点钟前来拜谒,甚或在府上叨扰至下星期六为止。这对于我毫无不便之处,因为咖苔琳夫人决不会反对我偶而离开教堂一下,只消有另一个教士主持这一天的事怀就行了。敬向尊夫人及诸位令媛致候。(摘抄自原文翻译)

你的祝福者和朋友威廉柯林斯

十月十五日写于威斯特汉附近的肯特郡汉斯福村

“那么,两点钟的时候,这位息事宁人的先生就要来啦,”班纳特先生一边把信折好,一边说。

“噢,他倒是知道他的错处,不过,要是他真的想要补偿,我倒是同意。”班纳特太太狐疑的说道,一时有些不相信这位柯斯林表侄能够真的做到。

吉英说:“他说要给我们补偿,虽然看不出他有什么打算,但既然他有这份心倒也难得。”

伊丽莎白听完班纳特先生读完信后,一时有些惊奇:“我总觉得这位表哥不对劲,他写信的文笔太浮夸了,还有他说的补偿到底是什么呢?”

玛丽说:“谁知道呢,反正等他到了自然就晓得了。”虽然玛丽嘴上这样说,但她的心里可清楚的很,就在刚刚她就想起,这位柯斯林表哥可是打着求娶一位班纳特家的女儿的主意呢,貌似他曾向伊丽莎白求过婚。哈,她倒是想看看她的这位表兄到底是个什么样的人。

莉迪亚和凯瑟琳和她们的母亲一样不待见这位将来要霸占她们家产的表哥,她们一个嚷道“嘿,他要是真想补偿我们,就该把继承权还给我们

上一章 目录 +书签 下一页