籍吗?别告诉我是《麻瓜电力发展》。”
“噢,怎么会呢。”赫敏咧出一个小小的得意的微笑,她成功在这方面压他一头, “我刚读完《基督山伯爵》,它是通俗小说的典范。想必你应该知道这本书。”
“你不是说真的吧?”哈尔问。他有幸读过一半,因为没在福利院的书架里找到下半卷而搁置。但光是上卷就花费了他许多时间。
“我可以证明——”
她开始滔滔不绝讲起剧情。主人公,也就是那位唐泰斯,跳上甲板出海;刚要结婚,却蒙冤入狱;在孤岛的监狱里他学会了一身本领,抓住时机纵身一跃,沉入波涛;接着,复仇者跃出水面,成为了一个气派的大人物。她用赞美的语言描述这位有着自由灵魂的水手,自己的眼睛也闪闪发光。整张脸一改先前的郁闷,洋溢着快活的神采。
虽然哈尔尚未明白她为何心情低落,但她现在恢复活力正是他乐于看到的,因此他没有打断她,反而时不时提出一些问题——他向来是个优秀的倾听者,知道怎样使话题延续。更不用说,《基督山伯爵》本身的长度就足够在炉火前消磨一整晚的时光了。
这实在有些奇妙。在霍格沃茨魔法学校,在休息室悬空的魔法蜡烛的照耀下,巧克力蛙跳来跳去,费力拔烟火嗤嗤作响,休息室却有一个角落短暂地跟魔法脱离了关系。那里只有一个勇敢,聪明的伯爵,决斗时会拿着枪而并非魔杖。