名义上是技术交接,但其实也并不需要做太多事。在人工智能的辅助下,很多原本繁琐的工作都得到了极大的简化,王总工只需要把事先整理好的工作日志和游戏文档转交给技术员,把该解说的地方解说一下,然后就可以开始传输数据了。
传输过程也轮不上人类操心,线路一接,调好设置,数据就会自动从来源方向接收方转移。
当然,‘自动’是从人类视角来看的结果,在机器内部,又是另一番光景。
传输线路开启后,智脑的后台多出了一排传送带,每条传送带旁都有两个戴着安全帽的小人儿,个头还不到歌斐的小腿肚,跑得倒是飞快,如一阵风般搜刮着所有目所能及的东西,转一圈又回到原点,把手上肩上的包裹丢到传送带上运走。
它们动作利索,效率却不咋地,拆东西时东抠一块西挖一块,搬运途中还偶尔漏点零部件,把原本整洁的一片空地弄得乱七八糟。
饶是歌斐这种跟洁癖和强迫症挨不上边的性子都看得难受,扭头去问诺亚:“就它们这么拆,时不时还掉点东西,回头搬完了还能原样拼起来吗?”
诺亚说:“差不多能。”
歌斐开始方了。
诺亚是个非常严谨的人工智能,他绝大多数时间都会使用明确的肯定句和否定句。如果他用了‘可能’或‘差不多’一类的词,就说明情况复杂,扑朔迷离,就连他也估算不出结果。
事关自己亲手造出来的游戏,歌斐可不想冒哪怕一丁点风险。
他赶忙追问:“差不多是什么意思?拼得回去,但不是完全拼得回去?”
答案是他最不想得到的那一种——诺亚点头,应:“嗯。这是数据转移过程中的正常损耗。”
歌斐紧张极了,抓着诺亚继续发问:“也就是说会丢失数据对吧?丢失多少?游戏功能会受影响吗?到时候还能正常运行吗?”
诺亚还是用着保守的句式:“一般情况下,不会影响正常运行。”
“不一般的情况下呢?”
“那就说不准了。”诺亚说。
他不知道从哪抓了段代码出来,当做解说的模板:“喏,这是一段输出代码,大意是‘显示字符:【你好,欢迎来到《方舟》】’。如果传输过程中漏掉了字符串中的部分,会变成‘显示字符:【你欢《舟》】’,这样的话,显示内容是不正常,不过实际功能不受影响。可如果漏掉的是前面的操作语句,‘显示’或者‘字符’,代码就会报错,这个功能就完全用不了了。”
看歌斐面色凝重,他想了想,又说了一句:“你也不用太担心。像这样的代码,因为字符串占比更大,所以缺失有更大的概率落在字符部分。”
虽然方式很笨拙,但歌斐确实有被安慰到……
……并没有好吗!!
说来说去,最后出不出问题还是得看脸。运气好点,传输损耗小,功能也不受影响;运气差点,传输损耗大,还都损耗在核心功能上。
好家伙,随机抽取BUG盲盒?
要知道,把游戏从智脑搬到龙裔带来的存储介质里,工作量只完成了一半。等龙裔把他们带回去,给他们安排好新的智脑,还得再搬一轮。
两趟传输,双倍盲盒,这酸爽简直不敢想象。
想到之后光修BUG就可能得修一年,歌斐的血压就要爆了。
他冲上去,跟赶鸡崽似的把小搬运工们全部嘘到一边,发号施令道:“别乱拆了!我来打包,你们只负责搬就行。”
歌斐把所有数据分门别类整理好,玩家资料放一堆,底层功能系统放一堆,NPC信息再放一堆,指挥着小工人排队来搬。
“搬的时候小心点,别再撒了。那谁——对,就是你,把地上掉的这些捡一捡,一起搬走,说不定后面还能再拼回去。”他站在路中央督工,顺带维护纪律,俨然一副包工头的架势。
这样一来,现场是有秩序了,但速度比原先慢了不少。
技术员很快就问了:“进度怎么这么慢,我记得游戏容量也不大啊?”
这本来是个自言自语式的疑问,歌斐怕他乱动数据通道,抢着答:“直接转移太乱了,还有数据损耗,我在分类传,这样回头整理起来也快。”
“……”技术员说,“行吧,那你快点。”
过了一会,技术员问:“好了没有?”
歌斐应:“快了快了,在传用户的账号信息了。”
又过了一会,技术员又问:“还差多少?”
歌斐应:“快了快了,在传底层功能系统的各项设置了。”
再过了一会,技术员再问:“还没好吗?”
歌斐应:“快了快了,在传NPC信息了。”
此时已经超出预计时间很多了,因为技术员显然变得不耐烦起来,没等两分钟就又在问:“到哪了?”
“呃,”歌